Categorias: Entrevistas

Sneaks: De Pisante Novo :: “Foi uma das coisas mais loucas que já fiz”, diz o dublador Christian Malheiros

Publicado por
Marcelo Müller

Sneaks: De Pisante Novo (2024) chega nesta quinta-feira, 17, aos cinemas brasileiros. Nele, Téo e Beca são tênis de grife que vivem protegidos em suas caixas até que Edson, um jovem humilde com o sonho de se tornar jogador de basquete, os ganha em um sorteio. Os pisantes são roubados por um colecionador, separados um do outro, e o desejo de Edson é ameaçado. Determinado a reencontrar seu par, Téo se vê perdido nas ruas de Nova Iorque, nos Estados Unidos.

Sneaks: De Pisante Novo é uma co-produção EUA/Índia/Reino Unido que possui vozes originais dos astros Anthony MackieLaurence Fishburne e Martin LawrencePor aqui, o filme conta com estrelas brasileiras na sua dublagem, entre elas a medalhista olímpica Rayssa Leal, além de Jottapê e Christian Malheiros, protagonistas da série Sintonia (2019-2020). Conversamos remotamente com Malheiros para saber como foi o processo da dublagem e essa experiência de dar voz a um personagem animado. Confira no Papo de Cinema abaixo.

SNEAKS: DE PISANTE NOVO :: CRIANDO A VOZ DE UM TÊNIS

“Pra mim é uma novidade dar voz a uma animação infantil. Se fosse um personagem humano, seria um desafio gigante. Mas, por ser um tênis, um objeto inanimado que passa a ter sentimentos humanos, foi ainda mais desafiador. Na medida em que o trabalho avança a gente vai colocando elementos. Nessa coisa da dublagem, os elementos já estão ali e você tem de dar conta deles. Existe uma intenção e um movimentos prévios que você tem de ressignificar na sua linguagem. Foi uma das coisas mais loucas que fiz na vida (risos). Adorei”

“A voz original é forte. Ouvi e compreendi ela, mas sabia que não conseguia fazer a mesma coisa. Então fui em busca de adicionar algo meu, pensando na acessibilidade para o nosso público. No inglês os tempos da comédia e do drama são totalmente diferentes. Eu próprio não compreendia certas intenções, mas fiz um esforço para saber como traduzir aquilo para o nosso público e ainda assim ser fiel”.

SNEAKS: DE PISANTE NOVO :: BETO E O PROCESSO SOLITÁRIO

“O processo é muito solitário. Não ouvi 99% das falas do Jottapê. Pelo que entendi, isso é comum na dublagem. É um desafio ter de lidar apenas com as vozes originais. Mas pedi para eles me mostrarem um pouco do trabalho do Jottapê e me deu uma saudade, cara. Que legal seria a gente fazer isso junto. Mas a dublagem tem outro tempo e é um exercício enorme para o ator”.

“Não consigo olhar para um tênis da mesma maneira agora (risos). Isso é uma das grandes magias do cinema, a de dar vida a coisas impossíveis. Quando ressignificamos sentimentos humanos, falando de amizade e parceria, citando coisas para um público mais novo compreender, é muito importante. Fazer esse personagem foi legal porque ele é um cara que precisou sobreviver”. 

SIGA O PAPO NAS REDES
Tik Tok | Instagram | Facebook
Letterboxd | Threads | BlueSky | Canal Whatsapp

Que tal conferir o nosso canal do YouTube

As duas abas seguintes alteram o conteúdo abaixo.
Jornalista, professor e crítico de cinema membro da ABRACCINE (Associação Brasileira de Críticos de Cinema,). Ministrou cursos na Escola de Cinema Darcy Ribeiro/RJ, na Academia Internacional de Cinema/RJ e em diversas unidades Sesc/RJ. Participou como autor dos livros "100 Melhores Filmes Brasileiros" (2016), "Documentários Brasileiros – 100 filmes Essenciais" (2017), "Animação Brasileira – 100 Filmes Essenciais" (2018) e “Cinema Fantástico Brasileiro: 100 Filmes Essenciais” (2024). Editor do Papo de Cinema.